Wednesday, May 21, 2008

Schulmädchen Report

Schulmädchen Report
Schoolgirl Report & Other Music From Sexy German Films (1968-1972)


Artist: Gert Wilden & Orchestra
Label: Crippled Dick Hot Wax!
Release Date: August 30, 1996
Style: Space-Age, Smooth Jazz, Easy Listening
More info: http://www.amazon.com/dp/B000003SZL/
mp3 cbr 192kbps ~66mb

Tracklist:
01. Title Theme [From Die Dressierte Frau]
02. Follow Me [From Was Männer Nicht für Möglich Halten]
03. Title Theme [From Madame und Ihre Nichte]
04. Title Theme [From Schulmädchen Report 1-13]
05. Girl Faces [From Schulmädchen Report 1]
06. Dirty Beat [From Schulmädchen Report 2]
07. Soul Guitar [From Schulmädchen Report 3]
08. Getting Blue [From Schulmädchen Report 4]
09. Dirty Boy [From Was Männer Nicht für Möglich Halten]
10. Ecstasy Blues [From Schulmädchen Report 5]
11. Title Theme [From Mädchen Die Nach München Kommen]
12. Sexy Girls [From Mädchen Die Nach München Kommen]
13. Blues Party [Die Fleissigen Bienen Vom Frölichen Bock]
14. Hot Dance [From Madame und Ihre Nichte]
15. Dirty Dancing [From Madame und Ihre Nichte]
16. Ballet Elevin [From Was Männer Nicht für Möglich Halten]
17. Blue Mood [Die Jungen Ausreiberinnen]
18. Ecstasy Dance [From Madame und Ihre Nichte]
19. Little Girls

rapidshare.com or mediafire.com
pwd: relaxmusic

3 comments:

Any middle-aged German Witch in Amerika said...

Hello,
great post, really great music! I am German, so I appreciate it even more.

But one thing rubs me the wrong way: the wrong transformation of the german letter ß (say phonetically: ess tset).

When you cannot type it, you can replace it easily with ss. Yes, really. That is perfectly correct.

But replacing it with b (like ball, black, bacon), that makes it really wrong. Because this is a complete different letter, and it might even change the meaning of the word!

Just like in this case:

Ausreisserin = female runaway

Ausreiberin - female who rubs something out (maybe a stain out of a shirt, or whatever)

The one letter really changes the meaning. Not only the pronounciation, yes, also the meaning. Please, don't do it again.

urban_cat said...

Ok :)

dAb said...

German Witch: thanks for the transformation lesson!

Relaxmusic: thanks for the post!